Самарский ЧМ прошел, а Ulitsa остались

Несмотря на окончание чемпионата мира споры по поводу того, как должны выглядеть таблички с названием улиц остались.

До сих пор жителей не оставляет в покое то, что вместо перевода на таблицах указан транслит. Для кого он сделан - вопрос. Ведь даже приезжающим туристом значение слова «street» ближе, чем «ulitsa».

Однако врио министра образования и науки Самарской области Владимир Пылев пояснил, что это правильные обозначения.

- Указанная транслитерация соответствует ГОСТу (пункт 4.20), который допускает написание названий так, как принято в странах, применяющих латинский алфавит, - сообщил врио министра - Данное написание вызвано стремлением передать названия доступным для иностранцев образом (латинскими буквами) и оставить их понятными для местных жителей. При выполнении транслитерации был учтен также опыт других городов, например, Санкт-Петербурга.

Кстати, подобные дискуссии шли и в других городах, которые принимали ЧМ-2018.